قوليازمىنىڭ ئىسمى: ھەللۇلئۇقدە من قالائىدى قەسىيدەتى ئەلبۇردە / حل العقدة من قلائد قصيدة البردة
تۈر: پەيغەمبەر مەدھىيەسى. ئەدەبىيات. سىيرەت.
«قەسىيدەتى ئەلبۇردە» مىسىرلىق مۇھەددىس، مۇتەسەۋۋىف شائىر. شەرەفۇددىن مۇھەممەد ئىبنى سەئىد ئىبنى ھەمماد ئەسسىنھاجىي ئەلبۇسىيرىي (شرف الدِّيْنِ محمد بن سعيد بن حماد الصنهاجي البوصيري، ھ. 608 – 695 / م. 1213 – 1295) تەرىپىدىن قەلەمگە ئېلىنىپ، ئىسلام دۇنياسىدا پەيغەمبەر سەللەللاھۇ ئەلەيھى ۋەسەللەم مەدھىيەسىدە ئەڭ مەشھۇر قەسىدە بولۇپ تونۇلغان «ئەلكەۋاكىب ئەددۇررىيە فى مەدھى خەيرىلبەرىييە» ئاتلىق ئەرەبچە قەسىدەدۇر. مۇئەللىف ئەينى ۋاقىتتا پەيغەمبەر سەللەللاھۇ ئەلەيھى ۋەسەللەمنى مەدھىيەلىگەن ۋە پەيغەمبەر مەدھىيەسى ۋە نەئتىدە نۇرغۇن شائىرلارغا ئىلھام بەخش ئەتكەن تارىختىكى ئەڭ داڭلىق شائىر بولۇپلا قالماي، ھەدىس ئىلىملىرىدە «مەجمەئۇززەۋائىد» «مەۋارىدۇززەمئان» قاتارلىق ئەسەرلەرنى قالدۇرغان يېتۈك ئالىمدۇر.
«قەسىيدەتى ئەلبۇردە» 10 بۆلۈمدە 167 بەيتتىن تەركىپ تاپقان بولۇپ، مۇئەللىف قەسىدەسىنى نەبىي سەللەللاھۇ ئەلەيھى ۋەسەللەمگە بولغان سۆيگۈسىنى ئىپادىلەش بىلەن باشلايدۇ. ئاندىن ئۆتمۈشتىكى قىلمىشلىرىغا پۇشايمىنىنى تىلغا ئالىدۇ. ئوتتۇرانچى بۆلۈملەر رەسۇل ئەكرەم سەللەللاھۇ ئەلەيھى ۋەسەللەمنىڭ سىيرىتى بولمىش تەۋەللۇدى، مۇئجىزىلىرى، قۇرئان كەرىم، ئىسراﺋ – مىئراج سەپىرى ۋە جىھاد – غازاتلىرى بىلەن شەنلىنىدۇ. ئاخىرقى بۆلۈملىرى بولسا مۇئەللىفنىڭ نەبىي سەللەللاھۇ ئەلەيھى ۋەسەللەمنىڭ شاپائىتىگە نائىل بولۇش ئۈچۈن تەۋەسسۇلاتلىرىدۇر.
مەزكۇر قەسىدەنى مۇھەممەد زېرىپ قارىيھاجى بىننى مۇھەممەد خالىد ھاجى تاشكەندىي كاشغەرىي (ھ. 1278 – 1377 / م.1861 – 1958) ھ. 1361، 6 – رەبىيئۇلئاخىر / م. 1942، 23 – ئاپرېل پەيشەنبە كۈنى غۇلجىدا تاماملىغان بۇ قوليازمىىسدا فارسچە ۋە تۈركچە تەرجىمە قىلىپ، ئاندىن تۈركى شەرھلىگەن.
ۋاراق سانى: 72 (144 بەت)
قوليازمىنىڭ سۈپىتى: ھەر بەت 15 قۇر. قوليازما تولۇق.
باشلىنىشى: بسم الله الرحمن الرحيم. حمد بي منتها اول واجب الوجود يكتانه كيم كمال فردانيتي عيون كائىنات درك ايتمك دىن محتجب وذو الجلال وحدانيتي ظنون وأفكار موجودات انيك ساحه سيكه يتشومك دىن متعال زات…
ئاخىرى: بحمد الله الملك العلام توفيق إلهي وإمداد روح بر فتوح رسالت نهائي ايله فراغ واقع اولدى. بذ قصيدة برديية مباركه نى ترجمه ايلاب تحرير قىلماق 1361 سنة هجرية على صاحبها أفضل الصلاة والتحية 6 نجى ربيع الثاني يوم الخميس موافق 1942 سنة ميلادية 23 نجى آفريل وأنا المترجم الراقم الحقير القاري محمد ظريف بن الحاج محمد خالد قاري تاشكندي الأصل … في شهر غولجه.
قوليازما ساقلانغان ئورۇن: شەرقىي تۈركىستان خوتەن ئۆلىمالىرىدىن مەرھۇم مۇھەممەد ئابدۇللاھ مەخسۇم ھاجىمنىڭ ئوغلى ئابدۇلجەلىل ھاجىمنىڭ ئىستانبۇلدىكى كۇتۇبخانىسى. بۇ قوليازما نۇسخىسىنىمۇ ئۇستاز ئابدۇلجەلىل ھاجىم تەمىنلىگەن. ئاللاھ ئۇستازدىن رازى بولغاي!
تەۋەللۇدى: غەربىي تۈركىستان، تاشكەنت ھ. 1278 / م. 1861.
ۋاپاتى: شەرقىي تۈركىستان، غۇلجا، ھ. 1377 / م. 1958.
بۇ زات ئاستىدىكى ئەرەبچە تەرجىمىھالنىڭ ئىگىسىدۇر.
***
اسم المخطوطة: حل العقدة من قلائد قصيدة البردة
الفن: مديح نبوي، الأدب، السيرة النبوية.
عدد الأوراق: 72 (144 صفحة)
وصف المخطوطة: كل صفحة 15 سطر بخط واضح.
وهذه ترجمة فارسية وتركية لقصيدة البردة لشرف الدِّيْنِ محمد بن سعيد بن حماد الصنهاجي البوصيري، ھ. 608 – 695 / م. 1213 – 1295 المسمى بالكواكب الدرية في مدح خير البرية قام به العالم التركستاني الفاضل محمد ظريف بن الحاج محمد خالد الطاشكندي الكاشغري الغُلجاوي (ھ. 1278 – 1377 / م.1861 – 1958) مع شرح القصيدة بالتركية وأتمها في يوم الخميس السادس من ربيع الثاني سنة ھ. 1361 الموافق 23 أبريل 1942م. وذلك في مدينة غُلجه، تركستان الشرقية
أوله: بسم الله الرحمن الرحيم. حمد بي منتها اول واجب الوجود يكتانه كيم كمال فردانيتي عيون كائىنات درك ايتمك دىن محتجب وذو الجلال وحدانيتي ظنون وأفكار موجودات انيك ساحه سيكه يتشومك دىن متعال زات…
آخره: بحمد الله الملك العلام توفيق إلهي وإمداد روح بر فتوح رسالت نهائي ايله فراغ واقع اولدى. بذ قصيدة برديية مباركه نى ترجمه ايلاب تحرير قىلماق 1361 سنة هجرية على صاحبها أفضل الصلاة والتحية 6 نجى ربيع الثاني يوم الخميس موافق 1942 سنة ميلادية 23 نجى آفريل وأنا المترجم الراقم الحقير القاري محمد ظريف بن الحاج محمد خالد قاري تاشكندي الأصل … في شهر غولجه.
مكان المخطوطة: مكتبة الأستاذ عبد الجليل توران في إسطانبول.
تاريخ الولادة: طاشكند، تركستان الغربية ھ. 1278 / م. 1861.
تاريخ الوفاة: غُلجا، تركستان الشرقية ھ. 1377 / م. 1958.
وهو صاحب هذه الترجمة:
المفسر العلامة
ظريف قارئ الحاج
(1278 – 1377هـ/1861 – 1958م)
هو حافظ ظريف لم نعثر على اسم أبيه ولا تاريخ ميلاده على التحقيق حتى الآن، غير أن أستاذي الجليل سليمان دامُلّا كتب إلينا ويقول: إنه توفي في تسعة وتسعين عاما من عمره المديد عام 1377هـ بمدينة غولجا في تركستان الشرقية. قد ولد في مدينة طاشكند عاصمة أوزبكستان قبل عام 1280هـ. وحفظ القرآن الكريم وأتقنه وضبط تجويده وترتيله. ثم بدأ في التحصيل العلمي في كل من طاشكند وبخارى وسمرقند. وبعد عام 1300هـ سافر إلى الحجاز، ودرس فيها على يد علماء الحرمين الشريفين حتى أكمل تحصيله العلمي. وأخذ إجازات بذلك، ثم عاد إلى طاشكند، وجلس للتدريس فيها سنين عديدة. وفي العشرينات من القرن الرابع عشر الهجري أتى إلى الهند ودرس الحديث، وأخذه عن أساطين الحديث. ودرس فنونا أخرى التي رأى أنه في حاجة إليها. ومنها الطب وعلم الفلك والجغرافيا وعلم الكلام والمنطق وعلم الأجناس، ثم ذهب إلى قاهرة المعز الكنانة عقب وفاة الإمام الشيخ محمد عبده المتوفى عام 1325هـ / عام 1907م. واجتمع بالشيخ رشيد رضا، ودرس المنار أو اطلع عليه. ومكث في مصر بعضا من الوقت، واطلع خلاله على كتب المستشرقين، ورجع منها شيئا كثيرا. وحقق فيها وكذلك الكتب التي تبحث عن انحطاط المسلمين وتأثر بها.
ثم قدم للحجاز مرة ثانية، وكان بها حتى عام 1333هـ / 1914م، حيث نشبت الحرب العالمية الأولى فخرج من الحجاز مع النازحين إلى دمشق، ومن ثم إلى تركستان الشرقية مارا بالعراق وإيران ثم أفغانستان كابل. فمدينة كاشغر عبر جبال فائقة واستقر بها وفتح دكانا يزاول فيه الطب اليوناني. وقام بتفسير القرآن الكريم بدأ بجزء «عم يتساءلون»، ثم «تبارك الذي بيده الملك» حتى الجزء السابع. ثم بدأ من أول القرآن في ثلاثين جزءا بثلاثين مجلدا. وكان يفسر القرآن، ثم يستشهد بأقوال المفسرين كأمثال الطبري وابن كثير وفخر الدين الرازي. ويؤيد تفسير المنار، ويأخذ من أقوال الإمام الشيخ محمد عبده، ثم يأتي بقوله. ويأتي بأقوال المستشرقين ويفندها وينقدها كثيرا، ويأخذ بقول المنصفين منهم. والتفسير هذا بلغة قومه التركية، وبعض الأجزاء منها طبعت في الهند عام 1356هـ وفي أيدينا أجزاء منه. وكان وجود العلامة ظريف قارئ الحاج في مدينة كاشغر منذ قدومه مع أهله وعشيرته على الرحب والسعة والصدارة في المنزل والمقام بين العلماء وعلية القوم والأعيان. وكان بها حتى عام 1352هـ، حيث قامت الثورة الإسلامية، وتمخضت عنها جمهورية تركستان الشرقية الإسلامية بتاريخ 24 من شهر رجب عام 1352هـ / 8 من نوفمبر عام 1933م. وعيّن العلامة ظريف قارئ الحاج وزيرا للعدل. وذلك لمكانته العلمية ولزمالته لرئيس الوزراء العلامة الفقيه الشهيد ثابت دامُلّا بن عبد الباقي حيث إن الأخير تقابل مع ظريف قارئ الحاج في بخارى وطاشكند، ثم تكونت صداقة حميمة بين القطبين منذ قدوم العلامة ظريف قارئ الحاج لمدينة كاشغر. وبعد أحداث وانتكاسات في الساحة الثورية واختلافات في الآراء تم اعتقال القطبين العلامة ثابت دامُلّا والشيخ ظريف قارئ الحاج في مدينة ياركند في اليوم العشرين من شهر مارس عام 1934م. وتوفي العلامة ثابت في السجن في العاصمة أورومتشي عام 1942م. وبعد سنتين وفي أواخر عام 1944م أطلق سراح الشيخ العلامة ظريف قارئ الحاج في أورومتشي العاصمة. وعاش في ولاية غولجا بين أهله وذويه، ولزم منزله حيث أمضى بقية حياته منعزلا عن الناس إلا لماما وفي بعض المناسبات. وتوفي رحمه اللّه عام 1377هـ / عام 1957م. وله مؤلفات أخرى وتراجم لبعض المتون من أمهات الكتب الدينية لم تطبع بعد. وله أهل وأولاد في ولاية غولجا ومن أحفاده الأستاذ عبد الحق أفندي.
انظر: الإعلام ببعض رجالات تركستان، تأليف محمد قاسم بن أمين بن مؤمن بن هاشم الكاشغري التركستاني المكي، تحت الطبع، أعده للنشر وهذبه مركز ساجية للبحوث والدراسات الإسلامية.
«ساجىيە»دىن دەرھال چۈشۈرۈۋېلىڭ! حمل الآن Download now
بۇ يەردىن:
«شەرقىي تۈركىستان قوليازمىلىرى (13) ھەللۇلئۇقدە من قالائىدى قەسىيدەتى ئەلبۇردە / حل العقدة من قلائد قصيدة البردة» pdf

